在克鲁索的小岛上
← 返回读书笔记

在克鲁索的小岛上

克鲁索,这个姓氏跟随的名字更为出名,鲁滨逊·克鲁索。

福,这个姓氏跟随的名字更为出名,丹尼尔·笛福。

《福》是2003年诺贝尔文学奖得主J.M.库切的一本小说,他以《鲁滨逊漂流记》作者丹尼尔·笛福的姓氏命名,笛福本姓Foe,De是他四十几岁时加的贵族头衔。

库切为什么要写这样一本小说?因为他小时候对《鲁滨逊漂流记》非常着迷,相信小说中所记录的一切都是鲁滨逊·克鲁索的真实经历,也相信历史上真有这样的人物,后来才发现鲁滨逊·克鲁索是一个叫丹尼尔·笛福的人杜撰的。他对这本小说的真实性产生了动摇,所以成年后写出了一本解构这部作品的作品,对作品的真实和虚假做出了自己的回应。

他为什么用克鲁索而不是鲁滨逊,我觉得很可能是用他心爱的"鲁滨逊",就是令他承认当年受过的那场欺骗,这是个有别于它的故事。

故事开始,是一个人影上岸,当你以为这个人就是克鲁索的时候,已经在这个岛上的星期五和克鲁索相继出现;当你以为这个人是个小伙子的时候,她说她叫苏珊·巴顿,是个高大的姑娘。她被远处一艘船的船员丢了下来,船员杀了船长,她在船上受尽欺凌,被扔到了小船上。

克鲁索已经在这个岛上住了十五年,他完全统治了整个岛,这个岛上有一个臣民,星期五,苏珊·巴顿是他的第二个臣民。他一心想当这个岛上的国王,并在这里终老一生,所以他不生篝火,不向远方求救,不记录他的故事,也不造一艘船。刚从文明中走来的苏珊·巴顿无论怎么劝说克鲁索都无济于事,他已经习惯了对于小岛的统治。

星期五是个哑巴,没有舌头,克鲁索说奴隶贩子割掉了他的舌头,他把星期五的嘴掰开让苏珊·巴顿瞧的时候,她并没有去看。

对我来说这个故事很具有吸引力,不止是冒险小说带来的那种吸引力,还有在岛上的相同处境。有人认为这部小说枯燥乏味,道学气深重,除了最后一章比较费解,前面的内容都是对"发生了什么"的好奇心推着我看下去的。第一章岛上的生活,我觉得比读《瘟疫年纪事》更有同感。

现在岛上有一个女人,一个统治小岛的男人,还有奴仆。男人和女人之间会发生的事隐隐约约是要发生的,但真正发生的时候,虽然苏珊·巴顿说本可以挣脱他,因为她比患上热病的克鲁索要强壮,但我仍然感觉这种关系,像是被英国强奸的非洲。库切的小说在虚构的情节和现实的状况之间转换得非常巧妙,无一字在描述现实,甚至连这种倾向都不给你,但却觉得重重的就在那里。

此事一发生,我觉得可能要完蛋了,因为没有像样的避孕措施,搞得岛上全是他们的后代之后,逃离就变成了更不可能的事。幸好只有那一次,但也正是因为这一次,这一层关系,才使得巴顿获救后成为了克鲁索夫人。

克鲁索在小岛上用石头做梯田,苏珊·巴顿问克鲁索用多少块石头砌成的这道墙。他回答说成千上万的石头,甚至更多。苏珊·巴顿评价说,这真是一件大工程。但是她暗自心想,难道相比之下,用墙围起来的一片被太阳炙烤的光土地,就比岛上原本的鹅卵石、灌木丛和鸟群更好吗?这轻轻的诘问不也正像是对殖民压迫的诘问?克鲁索要把这土地变成自己的梯田,不惜花费大量的劳动,他对此兴致勃勃,并说"我请你记住,并非每个漂流到孤岛的人,内心都会觉得自己是被抛弃的。"

后来他们获救了,被一艘准备开回英国布里斯托的商船带回文明世界。克鲁索却死了,其实他从离开心爱的小岛那一刻就已经死了,最终没能逃得过热病,苏珊·巴顿作为岛上生活的见证人,继承了他在岛上的故事。

第一章结束,这一章的故事是一个完整的故事,第二章开始出现"你",笛福先生,作为第一人称"我"的苏珊·巴顿想让笛福把这个故事写出来。《Foe》还有一种翻译为《仇敌》,这里的"你"、"我"就是其中敌对关系的一种。

他们之间的写作权利充满拉锯关系。苏珊·巴顿想让笛福专注于在克鲁索岛上的故事,她个人觉得岛上的事充满着引人探索的谜团,首先是关于梯田的事,接下来是星期五究竟如何失去舌头的?为什么星期五和克鲁索对自己没有欲望?还有当星期五坐在木头上向海边划去,将花瓣撒向大海的时候,他想干什么?作为故事的一部分,这些问题也是读者想知道的,但它还有更深层次的含义,有人说这些问题是巴顿对于奴隶制起源的反思。反正关于星期五的谜,她是永远得不到答案了,因为星期五丧失了说话的能力。

笛福觉得小岛上发生的事不足以成为一个故事,他想从苏珊·巴顿的经历写起,把书分为五个部分:女儿的失踪,巴西寻女,放弃寻找以及小岛历险,女儿寻母,母女重逢。对于永远无法从星期五那里得知的真相,只能由作者赋予星期五声音。

读《瘟疫年纪事》的时候就觉得笛福有些歧视女性,当然他笔下的《鲁滨逊漂流记》也没有出现苏珊·巴顿,苏珊·巴顿在这本书中的出现当然算是一种女性意识的觉醒。如果以《福》的故事为背景,则《鲁滨逊漂流记》中的内容是不可靠的。这种一环扣一环的感觉,让我觉得还没完全从里面走出来。

我完全沉浸在这个故事里,要是这时候有人告诉我苏珊·巴顿的故事是一个叫J.M.库切的人杜撰的,我也会非常诧异,但我不是小孩子了。最后一章没有看懂,个人觉得前面的内容很精彩,我觉得在库切的小说里,推动我看下去的不光是小说的情节,还有语言本身的魅力。

如果说《尤利西斯》有两层,表面一层是它的故事本身,内里是无数可以挖掘的晦涩难懂的典故,这两层并不互相影响,那库切的《福》就像一个漩涡,从进去那一刻就跟很多寓意纠缠在一起,不断向下有更多更深的探索。再读一遍可能会理解更多,读第一遍,就写到这儿吧。